알아두면 유용한 영문주소 변환법

알아두면 유용한 영문주소 변환법

안녕하세요.

요즘은 글로벌 시대라고 하죠.

코로나19로 여행길이 막혔는데도 해외 상품 구매나 해외 유학, 해외 취업은 여전히 수요가 높은 상황입니다.

이 때 넘어야 할 산은 바로 한국 주소를 영문 주소로 변환하는 것일 텐데요.

긴 시간 수많은 사람들의 손을 거쳐 배송되는 해외직구 물품이나 중요한 서류들에 주소 실수를 하면 정말 큰일나겠죠.

그래서 각종 포털사이트에서는 한국 주소를 도로명 주소나 지번 주소로 입력하기만 하면 바로 영문 주소로 바꿔주는 서비스를 제공하고 있습니다.

오늘은 수많은 영문 주소 변환 방법들 중 행정안전부의 ‘도로명 주소 안내 시스템’ 을 이용해서 영문 주소를 변환하는 방법을 알려드리겠습니다.

[‘도로명 주소 안내 시스템’ 영문 주소 변환 사용법]

영문주소 변환

검색창에 ‘도로명주소 안내시스템’을 입력해서 사이트에 들어가 주세요.

도로명 주소 안내 시스템 바로가기 (링크: https://www.juso.go.kr/openIndexPage.do)

메인 화면에 바로 검색창이 있습니다.

여기에 변환하기를 원하는 주소를 입력해주세요.

도로명 주소(예: 신봉3로 11번길)나 지번 주소(예: 신봉동 987)모두 입력 가능합니다.

물론 주소 전체를 입력해주셔도 됩니다.

영문주소 변환

입력하시고 검색 버튼을 누르시면 사진과 같은 창이 나오는데요.

표시해드린 맨 우측 아이콘을 눌러주시면 상세 내용이 펼쳐집니다.

영문주소 변환

여기에는 영문 주소는 물론이고 관활주민센터 전화번호, 상세 건물명도 나오는데요.

저희가 필요한 것은 영문 주소이니 맨 첫 줄을 확인하시면 되겠습니다.

그런데 동, 호수와 같은 상세 정보는 표기되어있지 않은데요.

상세정보의 우측의 ‘우편번호 표기 방법’ 버튼을 눌러주세요.

영문주소 변환

이렇게 보시면 동호수 표기와 층 표기, 지하 표기법에 대해 자세하게 나와있습니다.

먼저 가장 많이 이용하실 방법은 ‘동’, ‘호’ 표기는 한국 주소와는 정반대로 주소의 맨 앞에 ‘-‘를 이용하여 표기해주시면 됩니다.

(예: 112동 1201호라면 ‘112-1201’ 로 표기)

그 다음으로는 ‘층’ 수만 표기해도 되는 경우에는 영문자 F를 이용하여 표기해주시면 됩니다.

(예: 3층이라면 ‘3F’로 표기)

마지막으로 ‘지하’를 표기하려면 영문자 B를 이용하여 표기해주세요.

(예: 지하층 102호라면 B102)

이 방법대로 영문주소를 표기해주시면 물품이 엉뚱한 곳으로 배송되거나 중요한 서류가 제때 도착하지 않아 낭패를 보는 일은 없겠죠?

또 하나의 팁을 드리자면 해외직구에서는 5자리 우편번호를 요구하는 경우가 많습니다.

도로명 주소를 검색하시면 나오는 5자리 우편번호를 사용하세요.

[변환한 영문 주소 직구 사이트에 작성하는 방법]

이렇게 변환한 영문 주소를 막상 사이트에 작성하려고 하면 헷갈리는 경우가 많습니다.

영문 주소를 올바르게 작성하는 방법도 알려드릴게요.

영문주소 변환

어떤 부분에 어떤 내용을 작성해야하는지 이미지에 상세히 적어드렸습니다.

가장 많이 헷갈리시는게 Address1 과 Address2 일텐데요.

Address1에는 지번이나 도로명 주소를 검색할 때 작성하는 부분인 구, 동, 번지를 작성해주시면됩니다.

대신 한국과는 반대로 번지 -> 동 -> 구 순으로 작성해주세요.

Address2에는 상세주소 즉, 아파트 이름과 동, 호수를 작성해주시면 됩니다.

마찬가지로 거꾸로 동, 호수 -> 아파트이름 순으로 작성해주세요.

이렇게 영문주소 변환법과 변환한 주소를 올바르게 입력하는 방법을 알려드렸는데요.

해외 직구나 중요한 서류를 주고받을 때 이 정보를 유용하게 활용하시길 바랍니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다